download

之前去東大精神科的時候曾經和一起在精神科見習的日本朋友去唱卡拉OK
原本以為在日本的卡拉OK應該還是以日文為主
到現場卻發現完全不是這麼一回事阿,中文歌也齊全到一個不可思議!!!還有一些台語歌!!??
歌也超新的!!

只是說每個字上面都被標了片假名看起來實在有點惱人XDD
於是乎為了進行深度國民外交,不要臉如我就在氣氛熱絡起來後唱了軋車(超級台派如我的口袋歌~)

沒想到大家愛得跟什麼一樣!!雖然完全聽不懂台語還是可以被氣氛感染!!超嗨XD

之後就把MV給他們看也各種推坑五月天~
回來以後為了讓大家可以更了解細部歌詞內容
心血來潮的想把歌詞翻成日文,還諮詢了日文強者系宅和吸睛樺

 

真的十分感謝兩位幫助我修改我破爛的翻譯XD

 

這個版本或許多少還是會有意思有出入的地方

但是日本的朋友看了以後都很喜歡也都說超酷(超かっこういい!!)(當然也很有可能是客氣話XDDD)

在此丟上來做個紀錄~

 

 

 

軋車官方MV



五月天 (Mayday)
軋車 (バイクバトル)

作詞:阿信
作曲:阿信

 

是按怎阿花和阿嬌 攏無佳意我
なぜ花ちゃん萌ちゃんも 見てくれねえ

我撇車技術一流 無人甲我軋
オレバイクバトルめっちゃ上手 誰も及ばねえ

是按怎學校的老師 攏無疼痛我
なぜ学校先生 みんな関心してくれねえ

是不是ABCD看無卡憨就攏免教
ただABCDよめない 頭よくねえ 教えてくれねえ

老爸老母 整天底罵 喋喋喋唸 不知唸啥
両親とも一日中叱ってんだ なにぐとぐとしてんのかわかんねえ

是按怎哪會按呢 身邊的問題一攤
なぜこんなになっちまったか 身のそば問題だらけ

這時陣上好作陣來去軋車
この時いざ集め バイクバトルやれ

 

 

作陣來軋車 作陣來軋車 不管伊警察底抓 不管伊父母底罵
バトルやろ バトルやろ 警察も気にしねえ 親も気にしねえ

只要我引擎催落 無人可當甲我軋 在這我最快最趴最大
エンジンさえつければ 誰も及ばねえ ここでオレが一番はやい、えらいオシャレ

 

 

是按怎今日的觀眾攏底打拍仔 
なぜ今日の観衆みんな拍手して 

大家看我一個那像 Super Star 
めちゃ注目されまじスーパースター

 

La La La La La La La La 愈騎愈緊愈爽 我想欲唱歌
ラララララララ 乗れば乗るほど速いてキモチィ 歌いてえ

頭腦底飛 身驅底顫 風底吹我 心底流汗
頭飛んでけ 身震えて 風吹かれてえ 汗出てえ

是按怎那會這爽 要了解我的感覺 這時陣上好作陣來去軋車
なぜこんなにキモチィ この感覚知るため いざ集め バイクバトルやれ

 

作陣來軋車 作陣來軋車 不管伊警察底抓 不管伊父母底罵
バトルやろ バトルやろ 警察も気にしねえ 親も気にしねえ

只要我引擎催落 無人可當甲我軋 在這我最快最趴最大
エンジンさえつければ 誰も及ばねえ ここでオレが一番はやい、えらいオシャレ

作陣來軋車 作陣來軋車 不管伊警察底抓 不管伊父母底罵
バトルやろ バトルやろ 警察も気にしねえ 親も気にしねえ

只要我引擎催落 無人可當甲我軋 在這我最快最趴最大
エンジンさえつければ 誰も及ばねえ ここでオレが一番はやい、えらいオシャレ

 

 

 

 

 

 軋車演唱會版本

 

arrow
arrow

    魚葛格 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()